What does rentrer mean exactly? (and how to conjugate it)
Alysa Salzberg
February 28, 2022
Alysa Salzberg
February 28, 2022
The verb rentrer means “to re-enter”/go back inside”, “go home”, or ”fit inside” -- at least most of the time.
Let’s learn more about this very common French verb that you’re almost sure to rentrer dedans (bump into) at some point.
Rentrer is a regular -er verb that’s conjugated with être in compound tenses, which means the participle will have to agree with the subject. But there is an exception. If there is a direct object (i.e. If someone or something other than the subject of a sentence is receiving the action), conjugate rentrer with avoir.
For instance: Il est rentré tard hier soir. (He came home late last night.) vs Il a rentré le pot de fleurs car il y aura du gel ce soir. (He brought the potted flowers inside, because there will be frost tonight.)
Here’s how to conjugate rentrer in its most common tenses, when using être, the auxiliary you’ll most often pair it with.
Present Passé Composé Imparfait je rentre je suis rentré(e) je rentrais tu rentres tu es rentré(e) tu rentrais il/elle/on rentre il/elle/on est rentré(e) il/elle/on rentrait nous rentrons nous sommes rentré(e)s nous rentrions vous rentrez vous êtes rentré(e)(s) vous rentriez ils/elles rentrent ils/elles sont rentré(e)s ils/elles rentraient Future Conditional Subjunctive je rentrerai je rentrerais que je rentre tu rentreras tu rentrerais que tu rentres il/elle/on rentrera il/elle/on rentrerait qu’ il/elle/on rentre nous rentrerons nous rentrerions que nous rentrions vous rentrerez vous rentreriez que vous rentriez ils/elles rentreront ils/elles rentreraient qu’ils/elles rentrent Imperative Rentre (tu) Rentrons (nous) Rentrez (vous)Here’s how to conjugate rentrer in tenses you’ll see and use less often.
Plus-que-parfait Passé simple Passé antérieur que j’étais rentré(e) je rentrai je fus rentré(e) tu étais rentré(e) tu rentras tu fus rentré(e) il/elle/on était rentré(e) il/elle/on rentra il/elle/on fut rentré(e) nous étions rentré(e)s nous rentrâmes nous fûmes rentré(e)s vous étiez rentré(e)(s) vous rentrâtes vous fûtes rentré(e)(s) ils/elles étaient rentré(e)s ils/elles rentrèrent ils/elles eurent rentré(e)s Futur antérieur Futur proche je serai rentré(e) je vais rentrer tu seras rentré(e) tu vas rentrer il/elle/on sera rentré(e) il/elle/on va rentrer nous serons rentré(e)s nous allons rentrer vous serez rentré(e)(s) vous allez rentrer ils/elles seront rentré(e)s ils/elles vont rentrer Conditionnnel du passé je serais rentré(e) tu serais rentré(e) il/elle/on serait rentré(e) nous serions rentré(e)s vous seriez rentré(e)(s) ils/elles seraient rentré(e)s Passé du subjonctif Imparfait du subjonctif Plus-que-parfait du subjonctif que je sois rentré(e) que je rentrasse que je fusse rentré(e) que tu sois rentré(e) que tu rentrasses que tu fusses rentré(e) que il/elle/on soit rentré(e) qu’il/elle/on rentrât qu’il/elle/on fût rentré(e) que nous soyons rentré(e)s que nous rentrassions que nous fussions rentré(e)s que vous soyez rentré(e)(s) que vous rentrassiez que vous fussiez rentré(e)(s) que ils/elles soient rentré(e)s qu’ils/elles rentrassent qu’ils/elles fussent rentré(e)sRentrer has many meanings, but the essential thing to keep in mind is the idea of “re-entry” or “fitting inside”. These two key ideas will help with understanding most uses of rentrer.
Let’s look at rentrer’s most common meanings:
This is most often used when talking about one’s home.
Ex: Je suis rentré à 19h hier soir and Je suis rentré chez moi à 19h hier soir both mean “I got home at 7pm last night.”
Ex: Elle n’est pas encore rentrée. (She hasn’t gotten home yet.)
This is especially common when referring to the back to school period after the Summer vacations.
We’ll talk about the noun derivative of this meaning, la rentrée, a little later on.
Ex: Les enfants rentreront à l’école cette semaine. Note that rentrer in this sense is most commonly used as its noun derivative, la rentrée, so you’d more likely see this phrased as: Les enfants font leur rentrée cette semaine.
When rentrer is used in this sense, it’s usually followed by the preposition dans, whether you’re talking about actual physical objects or abstract concepts.
Ex: Il m’a dit que pour réussir dans la société il faut rentrer dans le moule. (He told me that to succeed in society you have to fit the mould like everyone else.)
Zut, mes affaires ne rentrent pas dans mon sac à dos. Je vais devoir amener une grande valise. (Darn, my things won’t fit in my backpack. I’ll have to bring a big suitcase.)
In this sense, rentrer is also usually paired with dans.
Ex: Le chauffeur de la camionnette ne faisait pas attention et il est rentré dans un arbre. (The driver of the little truck wasn’t paying attention and he crashed into a tree.
You’ll find more information about rentrer dans as well as its cousin rentrer dedans in a separate section of this article.
When rentrer is used this way, note that you will use it with avoir in compound tenses, since it involves an indirect object.
Ex: J’ai rentré les serviettes de piscine car il commençait à pleuvoir. (I brought in the pool towels because it started to rain).
This meaning is technically incorrect, but in everyday spoken French, rentrer is sometimes used to mean “to enter”.
Ex: Le collier dans la vitrine m’a tapé dans l’oeil. Je suis rentré dans le magasin pour l’acheter. (The necklace in the shop window caught my eye. I went into the store to buy it.)
Because this usage isn’t technically correct, it’s a good idea to recognize it but not to use it, especially since it may be considered a mistake and cause confusion if you’re a non-native speaker.
These are the most common uses of rentrer. You can find a few additional meanings of rentrer in this Wiktionnaire entry. WordReference also lists additional uses of the word rentrer.
When used with the preposition dedans (into (it/him/her)) and possibly a reflexive pronoun, rentrer will take on one of two meanings:
This is a literal, not figurative expression, and usually insinuates that the impact is strong.
Note that since the word dedans means “in(to) it”, you won’t use the name of the person or thing that is being bumped/crashed into.
For instance: Tu vois la mur là-bas? Sa voiture est rentrée dedans. (You see that wall over there? Her car ran right into it.)
Or: Il m’est rentré dedans (He bumped into me)
This is only true if dedans is used with a reflexive pronoun (se rentrer dedans).
This is a very common expression, so it’s good to recognize.
Ex: Nous nous sommes rentrés dedans. - We bumped into each other.
Ex: La prochaine fois que je le vois, je vais lui rentrer dedans ! (The next time I see him, I’m going to give him a beat-down!)
rentrer au petit matin - to come home at the crack of dawn (to come home early after being out all night). Ex: Après avoir passé la nuit à danser, nous sommes rentrés au petit matin. (After going out dancing all night, we came home very early the following morning.)
rentrer chez soi - to go (back) home/come home Ex: Je veux rentrer chez moi ! (I want to go home!)
faire du rentre-dedans - to flatter/ chat up. I’ve seen this expression used in a neutral way or with a negative connotation, insinuating that it’s a bit too insistent, so be careful if you use it.
Ex: Comment faire du rentre-dedans (How to flatter/chat someone up).
rentrer dans l’ordre - to go back to normal. Ex: Les choses sont compliqués en ce moment, mais tu verras, bientôt tout rentrera dans l’ordre. (Things are complicated right now, but you’ll see, soon everything will go back to normal).
rentrer dans le budget - to fit into the budget. Ex: Pierre voudrait des leçons de guitare. Heureusement ça rentre dans notre budget. (Pierre wants guitar lessons. Fortunately, that fits into our budget.)
rentrer tard - to get home late. Ex: Je rentrerai tard ce soir, tu peux dîner sans moi. (I’ll be home late tonight, you can eat dinner without me.)
If you spend some time in France or follow the news in French, you’ll probably hear a common derivative of rentrer, la rentrée.
This word broadly means “the return”, but what it’s typically come to mean in French culture is the return from summer vacation: the phrase la rentrée on its own most often refers to la rentrée scolaire or la rentrée des classes - back to school.
But there are other rentrées, as well. For instance, la rentrée littéraire is when many books by established authors are published in France, just after summer vacation.
Of course, people who work also have a rentrée if they’ve been away for summer vacation, as can politicians, as you can see from this list of other types of rentrée.
As you can see, rentrer is a useful and common French verb. If you feel a little bit overwhelmed by all of its uses and meanings, don’t worry: with a little practice, you’ll get used to seeing, hearing, and using rentrer, and tout rentrera dans l’ordre.
Alysa Salzberg is an American writer, teacher, and cookie enthusiast who has lived in Paris, France for over a decade. She graduated from New York University's Gallatin School and has taught English and French for 10+ years. She's the author of the novel "Hearts at Dawn" and brings a unique perspective to French language learning.